最狠心的绝情诗

1、等闲变却故人心,却道故人心易变。

骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。

出自:清·纳兰性德《木兰花·拟古决绝词柬友》。

译文:如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生怨。

2、闻君有两意,故来相决绝。

今日斗酒会,明旦沟水头。

躞蹀御沟上,沟水东西流。

凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。

出自:汉·卓文君《白头吟》。

译文:听说你怀有二心,所以来与你决裂。今日犹如最后的聚会,明日便将分手沟头。我缓缓的移动脚步沿沟走去,过去的生活宛如沟水东流,一去不返。当初我毅然离家随君远去,就不像一般女孩凄凄啼哭。

3、闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰。

从今以往,勿复相思,相思与君绝!

出自:汉·佚名《有所思》。

译文:后来听说你变了心,我生气地把这发簪折断砸碎了。毁掉它,同时也想毁掉我们间的情意。从今与你一刀两断,不再为你而相思难眠,我下决心与你断绝这份情意!

4、别后不知君远近,触目凄凉多少闷。

渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。

出自:宋·欧阳修《木兰花》。

译文:自从分别之后就无法得知你的行踪远近,我满眼的凄凉,有谁知道我内心究竟有多苦闷。你愈行愈远,连一封书信也没有捎来,你我相隔千里万里,你的消息我何从探问。

5、朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!

出自:汉·卓文君《诀别书》。

译文:琴弦断了,镜子缺了,朝露已干,花开已落,白发而吟,离别时多么伤心,希望您吃的好好的不要挂念我。对着浩浩荡荡的锦水发誓,从今以后和你永远诀别。

营销型网站