生如夏花英文版
题目:生如夏花作者:泰戈尔
Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasigh.
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
Manisabornchild,hispoweristhepowerofgrowth.
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
Thetreescomeuptomywindowliketheyearningvoiceofthedumbearth.
绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
YousmiledandtalkedtomeofnothingandIfeltthatforthisIhadbeenwaitinglong.
你微微地笑着,不对我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。
Thefishinthewaterissilent,theanimalontheearthisnoisy,thebirdintheairissinging.
水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。
ButManhasinhimthesilenceofthesea,thenoiseoftheearthandthemusicoftheair.
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmakingthemusicofsadness.
世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
Wecomenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility.
当我们是最为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
Themist,likelove,playsupontheheartofthehillsandbringsoutsurprisesofbeauty.
雾,像爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。
Yourvoice,myfriend,wandersinmyheart,likethemuffledsoundoftheseaamongtheselisteningpines.
我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,像那海水的低吟声缭绕在静听着的松林之间。
Whatisthisunseenflameofdarknesswhosesparksarethestars?
这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?
Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
Thetouchofthenamelessdaysclingstomyheartlikemossesroundtheoldtree.
无名日子的感触,攀缘在我的心上,正像那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。 。